【IT168 软件评测】虽说网络上的中文信息已相当丰富了,但如果要获得国外的最新资讯或特定内容,就需要浏览非中文网站;再者,很多优秀的共享软件都是英文界面的,国外发来的邮件也多是英文的……但很多朋友却对英文望而生畏。面对着这些由语言障碍而产生的隔阂,我们自然要通过翻译软件来加以消除了。在本文中,我们将对目前翻译效果较好的全文翻译类软件进行一番评测,以帮助大家了解各个产品的特点。
测试平台:
CPU:P4 1.8GA
主板:Intel原厂845G
内存:Kingston 256MB DDR
硬盘:酷鱼Ⅳ 80G
操作系统:Microsoft Windows XP Professional
参评软件及特点:
1.金山快译2005 简体中文专业版
金山快译2005采用了最新AI人工智能翻译引擎,其翻译品质有了一定的提升。
2.东方快车2003 正式版
“东方快车”近段时间一直没有新版推出,因此我们选用了其较新的2003正式版。该版本将多语翻译应用于各种使用场景;独家应用环境互动翻译技术,针对不用应用环境自动选择最合适的搭配;完美结合人工翻译和自动翻译,有效提高翻译质量。
3.Dr.Eye 译典通 2003 v5.0100.2000
相对于以上两款软件,Dr.Eye“译典通”大家可能还不是很熟悉,但它却是一个相当成熟的产品。它采用超强核心技术,且具备丰富的资料库,只需0.2秒取词时间即可实现英、日、中三语互译,词语变化、短语、辨析、例句,一应俱全。
一、外观界面
1.金山快译
单从外观来说,“金山快译”是本次参评软件中最具时尚感的,按钮设计凸凹有致,颜色典雅。还支持自动隐藏于屏幕边缘。
2.东方快车
与目前的主流软件相比,“东方快车”的界面显然有些不合时宜了,略显呆板。程序虽具有换肤功能,但只预置有一个标准皮肤。“东方快车”支持自动隐藏界面。
3.Dr.Eye 译典通
|
二、翻译引擎
1.金山快译
支持英对中、中对英、日对中等六向翻译引擎,在安装时可自行选择。
2.东方快车
支持英对中、中对英、日对中三种翻译引擎,已预置于程序中,启用“多语搜索”功能即可。
3.Dr.Eye 译典通
支持中、英、日三种语言。
三、单句翻译效果
我们使用以下几段内容作为翻译测试内容,实际测试一下各款翻译软件的翻译效果。由于这种测试的偶然性比较大,因此我们选择了多种句型,尽量保证评测的客观性。
实例1:As soon as I went in, Lisa cried out with pleasure.
参考译文:我一进去,莉莎就高兴的叫了起来。
1.金山快译翻译结果:
一旦我进入,丽莎欢喜地大叫。
2.东方快车翻译结果:
一旦我进去了,莉萨愉快地大声呼喊了。
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
一旦我进入去了,丽莎热情地大声呼喊了。
实例2:The coin rolled under the table.
参考译文:那个硬币滚到桌子底下去了。
1.金山快译翻译结果:
硬币在桌子之下卷。
2.东方快车翻译结果:
在桌子下面硬币滚动了。
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
在桌子下硬币滚动了。
实例3:Where did the accident take place?
参考译文:那起意外事故发生于何处?
1.金山快译翻译结果:
意外事件哪里发生?
2.东方快车翻译结果:
事故在哪儿发生了?
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
事故在哪里发生?
实例4:The car ran out of gas three miles from town.
参考译文:那辆车在离镇上三英里远的地方用尽了汽油。
1.金山快译翻译结果:
汽车在距离城镇三里处用尽瓦斯。
2.东方快车翻译结果:
从气体3英里来自镇汽车跑了。
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
汽车用完了气体距离城镇三英里。
实例5:He is always running out of money before payday.
参考译文:他老是在发薪日前就把钱用光了。
1.金山快译翻译结果:
他总是用光在payday前的钱。
2.东方快车翻译结果:
他总是是从钱在发薪日前跑。
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
他在发薪日前总是在用完钱。
四、全文翻译效果
原文:
Improvement
One student to another: "How are your English lessons coming along?"
"Fine. I used to be one who couldn't understand the English men, and now it's the English men who can't understand me."
参考译文:
进步
一位学生对另一位说:“你的英语最近学的怎么样?”
“很好,我过去不懂英国人说话,可现在是英国人不懂我的话了。”
1.金山快译翻译结果:
改进
一个学生到另外的:“如何是你的英文功课来达往前?”
“美好的。我使用到是一个谁不能懂英文的男人,和现在它的英文的男人谁不能懂我。”
2.东方快车翻译结果:
改进
一名学生到另外的:“你的过来的英语的课怎么样?”
“杰出。我过去常不能理解英国的男人的一个,并且现在它是英国的男人不能理解我。”
3.Dr.Eye 译典通(全文翻译)结果:
改进
对另一个学生的一个学生:“你(们)的英语(国)课程向前如何来? ”
“好。 我过去经常是一个谁不能理解(这些)英国人们,并且现在正是(这些)英国人们不能理解我。”
从翻译结果看来,这三款软件令我们有些失望,均没有准确翻译出原意。但相对而言,Dr.Eye 译典通的翻译多少还贴切些。
五、软件界面翻译
1.金山快译
程序提供了1000个常用软件汉化包(在安装时,需选择),针对200多个常用英文软件深度汉化。在启用“永久汉化”程序后,用户还可自行添加修改和汉化指定软件,并生成永久的汉化包。若使用即时翻译,可启用双语菜单,以使软件同时显示英、中文。
2.东方快车
程序拥有800多个软件汉化包,数量相当丰富。此外,从即时翻译的效果看来,与某些应用程序的兼容性存在着一定问题。在有些时候,取消汉化后都无法恢复(显示)为正常菜单项。
3.Dr.Eye 译典通
不支持软件汉化包,只可进行即时汉化,但有些英文单词未能汉化,效果不甚理想。
l六、网页翻译
1.金山快译
网页版式保持得较好,但有些会出现重叠翻译结果中汉字的问题,而且速度较慢。
2.东方快车
翻译效果一般,但速度较快。
3.Dr.Eye 译典通
比较“挑食”,不支持翻译非HTML文档的网页。
七、嵌入支持
1.金山快译
与“东方快车”支持的嵌入应用程序几乎雷同,比较常用的是利用Word中内嵌快译工具栏,快速将当前文档进行中英/英中翻译。
2.东方快车
支持IE与Microsoft Office等常见应用软件深层嵌入,这样可便于随手翻译。
3.Dr.Eye 译典通
不支持对应用程序的嵌入。
总体评估:
由于技术所限,目前全文翻译类软件还不能代替人工翻译,无法满足用户的实际需求,其翻译效果还有待提高。
综合来看,“金山快译”在各个方面的表现比较平均,在外观及软件界面翻译上,要远远好于另外两款软件。其翻译效果也还算不错,建议普通用户选择这款软件。
而在翻译效果方面,大家不太熟悉的Dr.Eye译典通则要略微好于另外两款软件,可见该产品确实比较成熟,适合经常要翻译大量英文的专业用户使用。
而东方快车则由于一直没有推出新的版本,因此翻译技术停滞不前,无法和另外两款软件相比。